ロードオブザリングの「人間には絶対に倒せない敵」みたいなのいたよね、英語だとオチは通じるけど日本語訳はどうしてるの? Twitter Facebook はてブ LINE コピー 2024.02.22 スポンサーリンク 1: 風吹けば名無し 2019/08/29(木) 04:12:48.68 ID:v4aMsVbG0 あれって英語だと人間をManって書いてて 実は予言は「人間の男には絶対に倒せない」って意味で女は倒すことができるってオチだったんだけど 日本語翻訳はどうしてんの? 【悲報】岸田総理、フグを食べた感想が謎すぎると炎上wwwwwww 続きを読む